J’adore les différents accents du monde (auxquels je suis surtout sensible en langue française). Cela fait mon bonheur de côtoyer des Néo-Brunswickois dans ma promo (il n’y a pas de fac de médecine dans leur province). Je pense avoir la chance d’assez bien comprendre les accents assez prononcés, même si je ne sais pas toujours les identifier précisément (accent belge ou suisse, région précise du sud de la France…). En tout cas, je me régale particulièrement de l’usage fait de la langue à Toulouse et à Narbonne.
Malheureusement, je n’arrive pas n’arrive pas à avoir un accent propre. Je fais plutôt le caméléon en fonction de mon interlocuteur ; je peux avoir un accent québécois relativement tranché, ou un accent français très neutre (aux oraux du bac, ils n’y ont vu que du feu). On m’a découverte une seule fois, à l’usage du mot “présentement”, apparemment périmé en France… Il faut dire que je me suis très vite habituée là-bas, n’appréciant pas forcément de me faire dévisager pour un contenant occultant le contenu. J’ai dû aller y vivre encore assez jeune pour avoir l’accent malléable, car je ne connais pas beaucoup de Québécois capable d’avoir un parler français qui ne sonne pas parodié.
Bon, je ne vous raconte pas comme je m’emmêle quand je suis à la fois avec Hoëdic et ma famille ou mes amis d’ici ! :)